Mannenharten Letra y Traduccion
La canción “Mannenharten” es la canción de la pelicula “Mannenharten” (corazones de los hombres), una pelicula holandesa que salió en el cine el 28 de noviembre 2013.
Ha sido recomendada por una de nuestros lectores porque se le quedó la parte de “ooooh, oooooooooh” claváo en la cabeza. Y creo que, si una canción se pega de esa manera, mejor saber la letra entera y saber que es lo que realmente cantan 😉
Blof & Nielson – Mannenharten
Als ik zwijg, wil ik zoveel zeggen | Si me callo, quiero decir tanto |
Veel meer zeggen | Mucho más que decir |
Dan het lijkt, dat ben ik | Que parece, eso soy yo |
Maar als ik zwijg | Pero cuando estoy callado |
Dan wil dat niet zeggen | No quiere decir entonces |
Dat ik niet luister | Que no escucho |
Naar wat jij eigenlijk vindt | A lo que realmente piensas |
Oké ik weet het | Bien sé que |
Soms ben ik te onattent | A veces soy demasiado desconsiderado |
Doe jij je best | Haces lo mejor |
Vergeet ik weer een complimentje te geven | Y te olvido de nuevo darte un cumplido |
Terwijl jij de liefste bent! | ¡Mientras tu eres la más dulce! |
Maar als je naar me kijkt, | Pero cuando me miras |
Dan zie je niet alleen | No solamente ves |
Alleen een man van steen daar binnen | Un hombre de piedra ahí dentro |
Van buiten lijk ik hard | Desde fuera parezco duro |
Maar prik er eens doorheen | Pero intenta pinchar la capa |
En laat het pijn doen in mijn mannenhart | Y haz que me duela mi corazón de hombre |
Als ik praat | Cuando hablo |
Wil ik zoveel zeggen | Quiero decir tanto |
Veel meer zeggen | Decir tanto más |
Dan het eigenlijk lijkt | Que parece a primera vista |
En als ik praat | Y cuando hablo |
Dan wil dat dus zeggen | Entonces quiere decir |
Dat ik niet luister | Que no escucho |
Want ik kan niets tegelijk | Porque no puedo hacer todo a la vez |
En ja ik weet het | Y sí, ya me lo sé |
Soms hoor ik niet wat je zegt | A veces no escucho lo que dices |
Heb jij het woord | Tienes la palabra |
Vergeet ik je weer even mijn aandacht te geven | Y yo olvido otra vez darte mi atención |
Terwijl jij de liefste bent | ¡mientras tu eres la más dulce¡ |
Maar als je naar me kijkt, | Pero cuando me miras |
Dan zie je niet alleen | No solamente ves |
Alleen een man van steen daar binnen | Un hombre de piedra ahí dentro |
Van buiten lijk ik hard | Desde fuera parezco duro |
Maar prik er eens doorheen | Pero intenta pinchar la capa |
En laat het pijn doen in mijn mannenhart | Y haz que me duela mi corazón de hombre |
De man die ik nu ben | El hombre que soy ahora |
De man die ik wil zijn | El hombre que quiero ser |
Een jochie en een vent | Un niño y un hombre |
Ik blijf het allebei | Seguiré siendo ambos |
Maar als je naar me kijkt, | Pero cuando me miras |
Dan zie je niet alleen | No solamente ves |
Alleen een man van steen daar binnen | Un hombre de piedra ahí dentro |
Van buiten lijk ik hard | Desde fuera parezco duro |
Maar prik er eens doorheen | Pero intenta pinchar la capa |
En laat het pijn doen, pijn doen | Y haz que me duela, duela |
Maar als je naar me kijkt, | Pero cuando me miras |
Dan zie je niet alleen | No solamente ves |
Alleen een man van steen daar binnen | Un hombre de piedra ahí dentro |
Niets is wat het lijkt, | Nada parece lo que es |
dus raak niet in de war | Así que no te confundas |
En vind jezelf maar in mn mannenhart | Encuéntrate en mi corazón de hombre |